FIRE-35812, FIRE-35820 Chinese (小滢 Zi Ying), Japanese (Logue Takacs) and Polish translation updates
parent
eadc834746
commit
0dcbbdad83
|
|
@ -28,6 +28,7 @@
|
|||
<menu_item_call label="シェイプを編集" name="Edit My Shape"/>
|
||||
<menu_item_call label="アウトフィットを編集" name="Edit Outfit Parts"/>
|
||||
<menu_item_call label="ホバーする高さ…" name="Hover Height"/>
|
||||
<menu_item_call label="スケルトンをリセット" name="Reset Skeleton"/>
|
||||
<menu_item_call label="スケルトンとアニメーションをリセット" name="Reset Skeleton And Animations"/>
|
||||
<menu_item_call label="メッシュのLODをリセット" name="Reset Mesh LOD"/>
|
||||
</context_menu>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -18,6 +18,7 @@
|
|||
<pie_menu label="詳細 >" name="Object Pie More 1">
|
||||
<pie_slice label="削除" name="Delete"/>
|
||||
<pie_slice label="装着" name="Wear"/>
|
||||
<pie_slice label="コピーを取る" name="Take Copy"/>
|
||||
<pie_menu label="HUDの装着先 >" name="Pie Object Attach HUD"/>
|
||||
<pie_menu label="拡張スケルトン >" name="Enhanced Skeleton">
|
||||
<pie_slice label="右の翼" name="Right Wing"/>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -12,6 +12,7 @@
|
|||
<menu_item_call label="取り外す" name="take_off"/>
|
||||
<menu_item_call label="アイテムのプロフィール" name="object_profile"/>
|
||||
<menu_item_call label="オリジナルを表示" name="show_original"/>
|
||||
<menu_item_call label="アウトフィットから削除" name="delete_from_outfit"/>
|
||||
<menu_item_call label="新規作成" name="create_new"/>
|
||||
<menu_item_call label="‐オプションなし‐" name="--no options--"/>
|
||||
</context_menu>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -77,30 +77,30 @@
|
|||
<combo_box.item label="左下 ↙" name="ScriptDialogPositionOption_4"/>
|
||||
<combo_box.item label="右下 ↘" name="ScriptDialogPositionOption_5"/>
|
||||
</combo_box>
|
||||
<check_box label="スクリプトダイアログのアニメーションを再生" name="FSAnimatedScriptDialogs" tool_tip="ここにチェックを入れると、スクリプトダイアログが開く時にアニメーションが再生されます。(旧式の1系スタイル)ダイアログが上から下に開く時のみ有効になります。"/>
|
||||
<slider label="スクリプトダイアログ当たりの表示行数:" name="FSRowsPerScriptDialog" tool_tip="同時に見ることのできるスクリプトダイアログの最大行数"/>
|
||||
<check_box label="パイメニューを使用" name="UsePieMenu" tool_tip="土地や中バー、オブジェクト、装着物を右クリックした時に、諜報兼のコンテキストメニューでなく、1系の丸いメニューを使用します。"/>
|
||||
<check_box label="スクリプトダイアログのアニメーションを再生" name="FSAnimatedScriptDialogs" tool_tip="ここをチェックすると、スクリプトダイアログを開いたときにアニメーション表示します。(クラシックなV1.xの動作)ダイアログが上から下へ開く場合にのみ機能します。"/>
|
||||
<slider label="スクリプトダイアログ当たりの表示行数:" name="FSRowsPerScriptDialog" tool_tip="同時に見ることのできるスクリプトダイアログの最大行数を指定します。"/>
|
||||
<check_box label="パイメニューを使用" name="UsePieMenu" tool_tip="土地やアバター、オブジェクト、装着物を右クリックしたときに、長方形のコンテキストメニューの代わりに、クラシックなV1リングメニューを使用します。"/>
|
||||
<check_box label="テキストに動きを付ける" name="PieMenuPopupFontEffect" tool_tip="パイメニューが開く時のアニメーションに合わせて、パイメニューの中のテキストも動くようにします。"/>
|
||||
<check_box label="外側に丸い影を付ける" name="PieMenuOuterRingShade" tool_tip="パイメニューの縁に丸い影をつけてサブメニューを見やすくします。"/>
|
||||
<text name="ShowGroupNoticesTopRightLabel">
|
||||
グループ通知とミニアイコンの位置:
|
||||
</text>
|
||||
<radio_group name="ShowGroupNoticesTopRight" tool_tip="グループ通知やミニアイコンの画面上の位置を選択します">
|
||||
<radio_group name="ShowGroupNoticesTopRight" tool_tip="グループ通知やミニアイコンの画面上の位置を選択します。">
|
||||
<radio_item label="右下 ↘" name="radio"/>
|
||||
<radio_item label="右上 ↗" name="radio1"/>
|
||||
</radio_group>
|
||||
<!--
|
||||
<check_box label="グループ通知や支払い通知を右上に表示" name="ShowGroupNoticesTopRight" tool_tip="ここにチェックを入れると、グループ通知や支払い通知などを画面の右上に表示します。(旧式の1系スタイル)"/>
|
||||
<check_box label="グループ通知や支払い通知を右上に表示" name="ShowGroupNoticesTopRight" tool_tip="ここにチェックを入れると、グループ通知や支払い通知などを画面の右上に表示します。(クラシックな1系スタイル)"/>
|
||||
-->
|
||||
<text name="GroupTopRightRequiresRestart">
|
||||
(要再起動)
|
||||
</text>
|
||||
<check_box label="グループチャットとIMのミニアイコンを表示しない" name="FSDisableIMChiclets" tool_tip="チェックを入れるとFirestormは全てのグループチャットやIMのミニアイコンを表示しないようになります。(通知の封筒アイコンとIM数の合計は画面上に残ります。)"/>
|
||||
<check_box label="通知ウィンドウに旧式のリスト表示レイアウトを使用" name="FSLegacyNotificationWell" tool_tip="ここにチェックを入れるとFirestormは保存された通知の表示に旧式のリスト表示形式を使用するようになります"/>
|
||||
<check_box label="通知ウィンドウにクラシックなリスト表示レイアウトを使用" name="FSLegacyNotificationWell" tool_tip="ここにチェックを入れるとFirestormは保存された通知の表示にクラシックなリスト表示形式を使用するようになります"/>
|
||||
<text name="FSLegacyNotificationWellRequiresRestart">
|
||||
(要再起動)
|
||||
</text>
|
||||
<check_box label="会話ウィンドウと旧式の通知リストを自動リサイズ" name="FSLegacyNotificationWellAutoResize" tool_tip="ここにチェックを入れると、会話ウィンドウや旧式の通知リストに項目が追加になったり削除されたりするのに合わせてサイズを自動調整します。"/>
|
||||
<check_box label="会話ウィンドウとクラシックな通知リストを自動リサイズ" name="FSLegacyNotificationWellAutoResize" tool_tip="ここにチェックを入れると、会話ウィンドウやクラシックな通知リストに項目が追加になったり削除されたりするのに合わせてサイズを自動調整します。"/>
|
||||
<check_box label="Linuxで既に使用されているショートカットを再配置(Linuxのみ、再起動が必要)" name="FSRemapLinuxShortcuts" tool_tip="ここにチェックを入れるとLinux OSで既に使用されているショートカット(Ctrl-Alt-Fxなど)を再配置します。"/>
|
||||
<check_box label="統計ウィンドウにフォーカスが移動しないようにする" name="FSStatisticsNoFocus" tool_tip="ここにチェックを入れると他のウィンドウを閉じた時に、統計ウィンドウにフォーカスが遷移しないようにすることができます(但し、アイテムの表示レイアウトを変更したような場合はチェックを入れてもフォーカスが移ります)。"/>
|
||||
<check_box label="ツールチップにインベントリアイテムのサムネイルを表示する" name="FSShowInventoryThumbnailTooltips" tool_tip="有効にすると、サムネイルを含むインベントリアイテムにマウスを移動すると、ツールチップにサムネイルが表示されます。"/>
|
||||
|
|
@ -119,11 +119,11 @@
|
|||
<text name="statusbar_textbox">
|
||||
ステータスバー
|
||||
</text>
|
||||
<check_box name="ShowNetStats" label="トラフィックインジケータを画面の右上に表示" tool_tip="ステータスオーバーレイにトラフィックインジケータを表示します。"/>
|
||||
<check_box label="トラフィックインジケータに1秒当り平均周期を表示(旧式の表示方法)" name="FSStatbarLegacyMeanPerSec" tool_tip="ここにチェックを入れると、Firestorm は現在測定されている値でなく、1秒当りの平均周期をラグメータに表示する旧式の表示方法を使用します。"/>
|
||||
<check_box label="トラフィックインジケータをクリックするとラグメーターでなく統計情報を表示" name="FSUseStatsInsteadOfLagMeter"/>
|
||||
<check_box name="FSEnableVolumeControls" label="メディアコントロールをトップメニューに表示" tool_tip="ここにチェックを入れると、ファイアーストームの画面右上にメディアコントロール(音量、メディア、ストリーム)が表示されるようになります。既に独自の場所にコントロールが配置されている場合にこのチェックを外しておくと便利です。"/>
|
||||
<check_box name="FSStatusbarShowSimulatorVersion" label="ステータスバーにシミュレータのチャンネルを表示" tool_tip="V1形式のステータスバーに現在のシミュレータのチャンネル(RC Magnum, RC Le Tigre, RC BlueSteel 等)を表示します。"/>
|
||||
<check_box name="ShowNetStats" label="トラフィックインジケータを画面の右上に表示する" tool_tip="ステータスオーバーレイにトラフィックインジケータを表示します。"/>
|
||||
<check_box label="トラフィックインジケータは1秒当りの平均周期を表示する(クラシックな表示方法)" name="FSStatbarLegacyMeanPerSec" tool_tip="ここにチェックを入れると、Firestorm は現在測定されている値でなく、1秒当りの平均周期をラグメータに表示するクラシックな表示方法を使用します。"/>
|
||||
<check_box label="トラフィックインジケータをクリックしたときにラグメーターでなく統計情報を表示する" name="FSUseStatsInsteadOfLagMeter"/>
|
||||
<check_box name="FSEnableVolumeControls" label="メディアコントロールをトップメニューに表示する" tool_tip="ここにチェックを入れると、ファイアーストームの画面右上にメディアコントロール(音量、メディア、ストリーム)が表示されるようになります。既に独自の場所にコントロールが配置されている場合にこのチェックを外しておくと便利です。"/>
|
||||
<check_box name="FSStatusbarShowSimulatorVersion" label="ステータスバーにシミュレータのチャンネルを表示する" tool_tip="V1形式のステータスバーに現在のシミュレータのチャンネル(RC Magnum, RC Le Tigre, RC BlueSteel等)を表示します。"/>
|
||||
<check_box label="トップメニューに現在の場所を表示" name="ShowMenuBarLocation"/>
|
||||
<check_box label="メニュー検索を表示" name="show_search_menu_check"/>
|
||||
<check_box label="リンデンドルの残高を表示" name="FSShowCurrencyBalanceInStatusbar"/>
|
||||
|
|
@ -155,7 +155,7 @@
|
|||
<check_box label="無視リストが自動的に開かないようにする" name="FSDisableBlockListAutoOpen" tool_tip="アバターやオブジェクトをブロックした時に、無視リストが自動的に開かないようにします。"/>
|
||||
<check_box label="「コミュニケーション」メニューの「フレンド」と「所属グループ」を[SHORT_VIEWER_GENERATION]形式のウィンドウで開く" name="FSUseV2Friends" tool_tip="ここにチェックを入れると、「フレンド」や「所属グループ」を「人物」パネルで開くようになります。チェックを入れない場合は、「連絡先」パネルで開きます。"/>
|
||||
<check_box label="古いタイプのオブジェクトプロパティを使用" name="FSUseLegacyObjectProperties" tool_tip="ここにチェックを入れると、オブジェクトのプロパティを開く時に、古いタイプのオブジェクト・プロパティが使用されます。"/>
|
||||
<check_box label="小さいカメラウィンドウを使用" name="FSUseSmallCameraFloater" tool_tip="ここにチェックを入れると、旧式の、プリセットコントロールのない小さなカメラウィンドウが利用できるようになります。"/>
|
||||
<check_box label="小さいカメラウィンドウを使用" name="FSUseSmallCameraFloater" tool_tip="ここにチェックを入れると、クラシックなプリセットコントロールのない小さなカメラウィンドウが利用できるようになります。"/>
|
||||
<text name="standalone_textbox">
|
||||
次の項目に独立したウィンドウを使用:
|
||||
</text>
|
||||
|
|
@ -174,9 +174,9 @@
|
|||
<text name="textFriendlistColumns">
|
||||
表示する名前:
|
||||
</text>
|
||||
<check_box label="ユーザ名" name="FSFriendListColumnShowUserName" tool_tip="連絡先リストにフレンドのユーザ名を表示します。"/>
|
||||
<check_box label="表示名" name="FSFriendListColumnShowDisplayName" tool_tip="連絡先リストにフレンドの表示名を表示します。"/>
|
||||
<check_box label="フルネーム" name="FSFriendListColumnShowFullName" tool_tip="連絡先リストにフレンドのフルネームを表示します。"/>
|
||||
<check_box label="ユーザ名" name="FSFriendListColumnShowUserName" tool_tip="コンタクトリストにフレンドのユーザ名を表示します。"/>
|
||||
<check_box label="表示名" name="FSFriendListColumnShowDisplayName" tool_tip="コンタクトリストにフレンドの表示名を表示します。"/>
|
||||
<check_box label="フルネーム" name="FSFriendListColumnShowFullName" tool_tip="コンタクトリストにフレンドのフルネームを表示します。"/>
|
||||
<text name="textFriendListSortOrder">
|
||||
並び順:
|
||||
</text>
|
||||
|
|
@ -191,15 +191,15 @@
|
|||
<radio_item label="ユーザ名(表示名)" name="username_displayname"/>
|
||||
<radio_item label="表示名(ユーザ名)" name="displayname_username"/>
|
||||
</radio_group>
|
||||
<check_box label="権限を表示" name="FSFriendListColumnShowPermissions" tool_tip="連絡先リストにあなたがこのアバターに与えた、またはこのアバターから与えられた権限を表示します。"/>
|
||||
<check_box label="検索フィルタを表示" name="FSContactListShowSearch" tool_tip="連絡先リストに検索テキストボックスを表示し、リストをフィルタすることができるようになります"/>
|
||||
<check_box label="権限を表示" name="FSFriendListColumnShowPermissions" tool_tip="コンタクトリストにあなたがこのアバターに与えた、またはこのアバターから与えられた権限を表示します。"/>
|
||||
<check_box label="検索フィルタを表示" name="FSContactListShowSearch" tool_tip="コンタクトリストに検索テキストボックスを表示し、リストをフィルタすることができるようになります。"/>
|
||||
<text name="textInventoryOptions">
|
||||
インベントリのオプション:
|
||||
</text>
|
||||
<check_box label="空のシステムフォルダをインベントリに表示しない" name="DebugHideEmptySystemFolders" tool_tip="ここにチェックを入れると、インベントリウィンドウにお気に入り、ランドマークといったシステムフォルダのうち、中身が空のものが表示されなくなります。"/>
|
||||
<check_box label="受け取ったアイテムのフォルダを通常のインベントリ内に表示" name="FSShowInboxFolder" tool_tip="ここにチェックを入れると、インベントリウィンドウに受け取りアイテムフォルダも表示されるようになります。"/>
|
||||
<check_box label="受け取ったアイテムのボタンをインベントリの下に常に表示" name="FSAlwaysShowInboxButton" tool_tip="ここにチェックを入れると、インベントリ内にそのフォルダが表示されている場合でも、受け取りアイテムのボタンを常に表示するようにします。"/>
|
||||
<check_box label="インベントリのそれぞれのタブで異なる検索キーワードを設定可能にする" name="FSSplitInventorySearchOverTabs" tool_tip="こにチェックを入れると、インベントリのそれぞれのタブに異なる検索キーワードを入力することが可能になります。"/>
|
||||
<check_box label="インベントリのタブでそれぞれ異なる検索キーワードを設定可能にする" name="FSSplitInventorySearchOverTabs" tool_tip="こにチェックを入れると、インベントリのそれぞれのタブに異なる検索キーワードを入力することが可能になります。"/>
|
||||
</panel>
|
||||
<!-- トースト -->
|
||||
<panel label="トースト通知" name="UI-toasts-tab">
|
||||
|
|
@ -253,7 +253,7 @@
|
|||
<check_box label="トースト通知は必ず最前面に表示する" name="FSShowToastsInFront"/>
|
||||
<check_box label="新しいSIM再起動の通知方法を使用する" name="FSUseNewRegionRestartNotification"/>
|
||||
<check_box label="SIM再起動の警告メッセージが表示される時に画面を揺らさない" name="FSNoScreenShakeOnRegionRestart"/>
|
||||
<check_box label="リージョンの再起動情報をチャンネルに送信します:" name="FSReportRegionRestartToChat"/>
|
||||
<check_box label="リージョン再起動情報の送信先チャンネル:" name="FSReportRegionRestartToChat"/>
|
||||
</panel>
|
||||
<!-- フォント -->
|
||||
<panel label="フォント" name="UI-font-tab">
|
||||
|
|
@ -287,16 +287,12 @@
|
|||
<text name="text_box_notecard_font">
|
||||
ノートカードエディタのフォント:
|
||||
</text>
|
||||
<combo_box name="FSNotecardFontName" tool_tip="Name of the font used in the notecard editor">
|
||||
<combo_box name="FSNotecardFontName" tool_tip="ノートカードエディタで使用するフォント名をしています。">
|
||||
<combo_item name="Sans Serif" label="サンセリフ"/>
|
||||
<combo_item name="Monospace" label="等幅"/>
|
||||
<combo_item name="Scripting" label="Scripting"/>
|
||||
<combo_item name="Cascadia" label="Cascadia Code"/>
|
||||
</combo_box>
|
||||
<combo_box name="FSNotecardFontSize" tool_tip="Size of the font used in the notecard editor">
|
||||
<combo_box name="FSNotecardFontSize" tool_tip="ノートカードエディタで使用するフォントサイズを指定します。">
|
||||
<combo_item name="Monospace" label="等幅"/>
|
||||
<combo_item name="Scripting" label="Scripting"/>
|
||||
<combo_item name="Cascadia" label="Cascadia Code"/>
|
||||
<combo_item name="Small" label="小"/>
|
||||
<combo_item name="Medium" label="中"/>
|
||||
<combo_item name="Large" label="大"/>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -107,7 +107,7 @@
|
|||
</text>
|
||||
<button name="BeamColor_delete" label="削除" tool_tip="現在の設定を削除します。"/>
|
||||
<combo_box name="BeamColor_combo" tool_tip="選択ビームの色設定を選択します。"/>
|
||||
<button name="BeamColor_new" label="新規作成" tool_tip="色設定を新規作成します"/>
|
||||
<button name="BeamColor_new" label="新規作成" tool_tip="色設定を新規作成します。"/>
|
||||
<button name="BeamColor_refresh" label="リスト更新" tool_tip="色設定のリストを更新します。"/>
|
||||
<slider name="FSMaxBeamsPerSecond" label="1秒あたりの発生数:" tool_tip="1秒間に発生するビームの数を秒単位で設定します。40秒がデフォルトです。"/>
|
||||
<check_box label="選択ビームを有効にする" name="SLPartBeam" tool_tip="この設定を無効にすると、選択ビームがローカルで描画されなくなります。選択ビームが他のアバターに送信されるのを防ぐことはできません。選択を表示したくない場合は、「初期設定」>「プライバシー」>「視点」>「選択ターゲットのヒントを送信しない」で無効にできます。"/>
|
||||
|
|
@ -160,7 +160,7 @@
|
|||
<combo_item name="Medium" label="中"/>
|
||||
<combo_item name="High" label="高"/>
|
||||
</combo_box>
|
||||
<check_box name="FSBuildPrefs_EmbedItem" label="新規作成プリムにアイテムを埋め込む"/>
|
||||
<check_box name="FSBuildPrefs_EmbedItem" label="新規作成したプリムにアイテムを埋め込む"/>
|
||||
<fs_embedded_item_drop_target name="embed_item" tool_tip="ここにインベントリをドロップします。">
|
||||
ここにインベントリをドロップ
|
||||
</fs_embedded_item_drop_target>
|
||||
|
|
@ -177,7 +177,7 @@
|
|||
<check_box label="パーセントで設定" tool_tip="デフォルトではパーセントで設定、どの軸に対しても50%、つまり中央に設定されています。" name="FSPivotPercToggle"/>
|
||||
<button label="デフォルトの作成権限" name="fs_default_creation_permissions"/>
|
||||
<text name="text_box_scripting_font">
|
||||
スクリプトエディタのフォント:
|
||||
スクリプトエディタのフォント:
|
||||
</text>
|
||||
<combo_box name="FSScriptingFontName" tool_tip="LSLスクリプトエディタで使用するフォント名を指定します。">
|
||||
<combo_item name="Monospace" label="等幅"/>
|
||||
|
|
@ -221,9 +221,9 @@
|
|||
<text name="MinObjectsForUnlinkConfirmText2">
|
||||
個以上
|
||||
</text>
|
||||
<check_box label="旧式の「売り出し中」の動作を使用" tool_tip="ここにチェックを入れると、「販売対象」のチェックを入れた瞬間にデフォルトのL$10の価格が適用されます。標準では、「販売対象」にチェックを入れた後、価格を修正して「適用」ボタンを押した時に反映されるようになっています。" name="FSCommitForSaleOnChange_toggle"/>
|
||||
<check_box label="インベントリ内で編集したスクリプトはMonoとして保存" tool_tip="ここにチェックを入れると、インベントリ内で直接編集したスクリプトをLSL2でなく、Monoの形式で保存します。" name="FSSaveInventoryScriptsAsMono_toggle"/>
|
||||
<check_box label="インベントリからディスクにテクスチャを保存する時、デフォルトでTGAでなくPNGで保存するようにする" tool_tip="テクスチャのプレビューウィンドウまたはインベントリのコンテキストメニューで使用する設定です。" name="FSTextureDefaultSaveAsFormat"/>
|
||||
<check_box label="クラシックな「売り出し中」の動作を使用" tool_tip="ここにチェックを入れると、「販売対象」のチェックを入れた瞬間にデフォルトのL$10の価格が適用されます。標準では、「販売対象」にチェックを入れた後、価格を修正して「適用」ボタンを押した時に反映されるようになっています。" name="FSCommitForSaleOnChange_toggle"/>
|
||||
<check_box label="インベントリ内で編集したスクリプトはMonoとして保存" tool_tip="ここにチェックを入れると、インベントリ内で直接編集したスクリプトをLSL2でなく、Monoの形式で保存します。" name="FSSaveInventoryScriptsAsMono_toggle"/>
|
||||
<check_box label="インベントリからディスクにテクスチャを保存する時に、デフォルトでTGAでなくPNGで保存するようにする" tool_tip="テクスチャのプレビューウィンドウまたはインベントリのコンテキストメニューで使用する設定です。" name="FSTextureDefaultSaveAsFormat"/>
|
||||
<check_box label="オブジェクトを掴んで移動するのにCtrl+マウスを使用" tool_tip="チェックを入れると、オブジェクトを掴んで移動するのに、Ctrlキーを押しながらマウスで操作できるようになります。" name="FSEnableGrab"/>
|
||||
<check_box label="ビルドモードにおいて、CapsLockの状態でテクスチャの面をクリック-ドラッグまたはクリック-スケールする" tool_tip="チェックを入れると、ビルドモードでCAPSロックオンの状態で、テクスチャの面をクリック-ドラッグ、クリック-スケールできるようになります。この機能はまだ実験段階ですので、ご利用には十分な注意を払って下さい。" name="FSExperimentalDragTexture"/>
|
||||
<check_box label="アップロード中にアニメーションを自分のアバターで確認" tool_tip="ここにチェックを入れると、アニメーションのアップロード処理中に自分のアバターでそのアニメーションを再生して確認できます。" name="FSUploadAnimationOnOwnAvatar"/>
|
||||
|
|
@ -256,7 +256,7 @@
|
|||
アップロード先のフォルダを変更するには、インベントリ上でそのフォルダを右クリックして
|
||||
メニューから「デフォルトのフォルダとして使用」を選択して下さい。
|
||||
</text>
|
||||
<button name="reset_default_folders" label="デフォルトフォルダをリセット"/>
|
||||
<button name="reset_default_folders" label="デフォルトのフォルダにリセット"/>
|
||||
</panel>
|
||||
</tab_container>
|
||||
</panel>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -11,12 +11,12 @@
|
|||
<combo_box.item label="Polski(ポーランド語)" name="Polish"/>
|
||||
<combo_box.item label="Русский(ロシア語)" name="Russian"/>
|
||||
<combo_box.item label="日本語" name="(Japanese)"/>
|
||||
<combo_box.item label="正體中文(簡体字中国語)" name="Traditional Chinese"/>
|
||||
<combo_box.item label="正體中文(繁体字中国語)" name="Traditional Chinese"/>
|
||||
</combo_box>
|
||||
<text name="language_textbox2">
|
||||
(再起動後に反映)
|
||||
</text>
|
||||
<check_box label="IMEの入力テキストを表示" name="use_ime" tool_tip="日本語、中国語などの特定の言語にのみ必要な国際入力方式エディターを使用します。"/>
|
||||
<check_box label="IMEの入力テキストを表示" name="use_ime" tool_tip="日本語、中国語などの特定の言語にのみ必要なIME(国際入力方式エディター)を使用します。"/>
|
||||
<!--maturity-->
|
||||
<text name="maturity_desired_prompt">
|
||||
アクセスしたいコンテンツ:
|
||||
|
|
@ -59,8 +59,8 @@
|
|||
<check_box label="古い形式の名前の時「Resident」を省略しない" name="legacy_trim_check" tool_tip="古い形式の名前の時「Resident」を省略しないようにします。"/>
|
||||
<check_box label="古い形式の名前タグ位置" name="FSLegacyNametagPosition" tool_tip="ここにチェックを入れると、アニメーションでアバターの見かけの位置が動いた時、名前タグはアバターの頭の位置を追いかけることなく、アバターが立っている本来の位置に留まり続けます。"/>
|
||||
<check_box label="アバターの複雑度を表示" name="FSTagShowARW" tool_tip="ここにチェックを入れると、名前タグに現在のアバター表示の複雑度が表示されます。"/>
|
||||
<check_box label="複雑度が極めて高い場合のみ" name="FSTagShowTooComplexOnlyARW" tool_tip="ここにチェックを入れると、アバターが極めて複雑度ゼリー人形のように見える場合にのみネームタグにそのアバターの複雑さを表示します。"/>
|
||||
<check_box label="自分のアバターの複雑度のみ" name="FSTagShowOwnARW" tool_tip="ここにチェックを入れると、名前タグにあなた自身の現在のアバターの複雑度が表示されます。"/>
|
||||
<check_box label="複雑度が極めて高い場合のみ" name="FSTagShowTooComplexOnlyARW" tool_tip="ここにチェックを入れると、アバターが極めて複雑度が高く、Jerry Dollのように見える場合にのみ名前タグにそのアバターの複雑度を表示します。"/>
|
||||
<check_box label="自分のアバターの複雑度を表示" name="FSTagShowOwnARW" tool_tip="ここにチェックを入れると、名前タグにあなた自身の現在のアバターの複雑度が表示されます。"/>
|
||||
<check_box label="名前タグに自動応答モードを表示" name="FSShowAutorespondInNameTag" tool_tip="ここにチェックを入れると、自分の名前タグに自動応答モードをオンにしているかどうかが表示されます。"/>
|
||||
<text name="title_afk_text">
|
||||
「離席中」とするまでの時間:
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -15,25 +15,25 @@
|
|||
<panel.string name="log_in_to_change">
|
||||
ログインして変更
|
||||
</panel.string>
|
||||
<button label="履歴を消去" name="clear_webcache" tool_tip="ログイン画像、最後にいた場所、テレポート履歴、Web、テクスチャキャッシュを削除します"/>
|
||||
<button label="履歴を消去" name="clear_webcache" tool_tip="ログイン画像、最後にいた場所、テレポート履歴、Web、テクスチャキャッシュを削除します。"/>
|
||||
<text name="cache_size_label">
|
||||
(位置、画像、web、検索履歴)
|
||||
</text>
|
||||
<check_box label="プロフィールを検索結果に表示" name="online_searchresults"/>
|
||||
<check_box label="自分のオンライン状態を確認できるのは、フレンドとグループのみに限定する" name="online_visibility"/>
|
||||
<check_box label="自分にコールやIMができるのをフレンドとグループのみに限定する" name="voice_call_friends_only_check"/>
|
||||
<check_box label="自分のプロフィール情報を検索結果に表示する" name="online_searchresults"/>
|
||||
<check_box label="自分のオンライン状態を確認できるのはフレンドとグループのみに限定する" name="online_visibility"/>
|
||||
<check_box label="自分にコールやIMができるのはフレンドとグループのみに限定する" name="voice_call_friends_only_check"/>
|
||||
<check_box label="既に参加しているグループへの招待も表示する" name="FSShowJoinedGroupInvitations"/>
|
||||
<check_box label="コールが終了したら自動的にマイクのスイッチを切る" name="auto_disengage_mic_check"/>
|
||||
<check_box label="スクリプトの入ったオブジェクトは現在の自分の言語設定を確認できるようにする" name="LanguageIsPublic"/>
|
||||
<check_box label="スクリプトの入ったオブジェクトを現在の自分の言語設定で確認できるようにする" name="LanguageIsPublic"/>
|
||||
<check_box label="ログイン時にお気に入りのランドマークを表示(「開始地点」ドロップダウンメニュー経由)" name="favorites_on_login_check"/>
|
||||
<check_box label="新しくインベントリに送られて来たものを自動的に受け取る" name="Auto_Accept_New_Inventory"/>
|
||||
<check_box label="新しくインベントリに送られて来たアイテムを自動的に受け取る" name="Auto_Accept_New_Inventory"/>
|
||||
<check_box label="自動的に受け取ったインベントリアイテムを近くのチャットにログ出力する" name="FSLogAutoAcceptInventoryToChat"/>
|
||||
<check_box label="自動承認が有効になっている場合でも、新しいインベントリ通知を表示する" name="FSShowAutoAcceptInventoryInNotifications"/>
|
||||
<check_box label="V1形式のインベントリの受け取り/拒否のメッセージを使用する" name="FSUseLegacyInventoryAcceptMessages" tool_tip="このオプションをオンにした場合、ビューアは受け取りまたは拒否のボタンを押したあとに受け取り/拒否のメッセ時を送信します。オフの場合は、送られて来たものを受け取るとすぐに受け取りましたというメッセージが自動的に送信されます。このオプションは、送られてきたものを自動的に受領するかどうかには全く影響しません。"/>
|
||||
<check_box label="新しくものを受け取ると、自動的にインベントリフォルダを開いて表示する" name="Show_In_Inventory"/>
|
||||
<check_box label="ノートカード、画像、ランドマークは、受け取ったらすぐに表示する" name="Show_New_Inventory"/>
|
||||
<check_box label="スナップショットをアップロードしたら自動的にインベントリに表示する" name="FSOpenInventoryAfterSnapshot"/>
|
||||
<check_box label="他のアバターにものを送った時にはパーティクル効果を出す" name="FSCreateGiveInventoryParticleEffect"/>
|
||||
<check_box label="V1形式のインベントリの受け取り/拒否のメッセージを使用する" name="FSUseLegacyInventoryAcceptMessages" tool_tip="このオプションをオンにした場合、ビューアは受け取りまたは拒否のボタンを押したあとに受け取り/拒否のメッセージを送信します。オフの場合は、送られて来たものを受け取るとすぐに受け取りましたというメッセージが自動的に送信されます。このオプションは、送られてきたものを自動的に受領するかどうかには全く影響しません。"/>
|
||||
<check_box label="新しいアイテムを受け取った時に、自動的にインベントリフォルダを開いて表示する" name="Show_In_Inventory"/>
|
||||
<check_box label="ノートカード、画像、ランドマークを受け取った時にすぐに表示する" name="Show_New_Inventory"/>
|
||||
<check_box label="スナップショットをアップロードした時に自動的にインベントリに表示する" name="FSOpenInventoryAfterSnapshot"/>
|
||||
<check_box label="他のアバターにアイテムを送った時にパーティクル効果を表示する" name="FSCreateGiveInventoryParticleEffect"/>
|
||||
<button label="ブロック/無視リスト管理" name="block_list"/>
|
||||
</panel>
|
||||
<!-- Logging -->
|
||||
|
|
@ -60,7 +60,7 @@
|
|||
</panel>
|
||||
<!--LookAt-->
|
||||
<panel label="視線" name="tab-lookat">
|
||||
<check_box label="ターゲットに視線を表示する:" name="showlookat" tool_tip="視線ポイントはアニメーションのヒントであり、視聴者はこれを使用して、目、頭、胴体をどの方向に向けるかを把握します。また、アバターのカメラのアンカーポイントを決定するためにも使用できます。"/>
|
||||
<check_box label="視線のターゲットを表示する:" name="showlookat" tool_tip="視線ポイントはアニメーションのヒントであり、ビューアはこれを使用して、目、頭、胴体をどの方向に向けるかを把握します。また、アバターのカメラのアンカーポイントを決定するためにも使用できます。"/>
|
||||
<text name="lookatshownames" tool_tip="ターゲットのアバター名を表示する名前の形式を指定します。">
|
||||
視線を当てているアバターの名前を表示
|
||||
</text>
|
||||
|
|
@ -71,13 +71,13 @@
|
|||
<combo_box.item label="古い形式" name="Legacy_Name"/>
|
||||
<combo_box.item label="ユーザ名" name="User_Name"/>
|
||||
</combo_box>
|
||||
<check_box label="自分の視線を表示しない" name="LookAtHideOwn" tool_tip="自分のカメラのクロスヘアーを表示しないようにします。"/>
|
||||
<check_box label="視線ターゲットに線を描画する" name="ExodusLookAtLines" tool_tip="アバターから視線のターゲットのクロスヘアーまでの線をレンダリングします。"/>
|
||||
<text name="mylookat">
|
||||
自分の視線
|
||||
</text>
|
||||
<check_box label="自分の視線を表示しない" name="LookAtHideOwn" tool_tip="カメラの焦点を表す十字を表示しない"/>
|
||||
<check_box label="焦点までの視線を表示する" name="ExodusLookAtLines" tool_tip="アバターから十字で示されるその人のカメラの焦点までの視線を表示します。"/>
|
||||
<check_box label="自分のカメラの焦点がどこにあるか他人には知らせない" name="privatelookat" tool_tip="他人があなたのカメラの焦点がどこにあるか知るのを防ぎます。"/>
|
||||
<check_box label="自分の画面上でもカメラの焦点がどこにあるかわからないようにする" name="privateLocalLookat" tool_tip="通常、カメラの焦点が当たっている方向にアバターの頭が向くように自分の画面では表示されています。この頭の動きは、このオプションのオン/オフに関わりなく、必ずしも他人に見えるものではありません。"/>
|
||||
<check_box label="自分の視線がどこを向いているかわからないようにする" name="privatelookat" tool_tip="あなたの視線がどこを向いているかを他人に知られるのを防ぎます。"/>
|
||||
<check_box label="自分の画面上でも視線がどこを向いているかわからないようにする" name="privateLocalLookat" tool_tip="自分の視点でカメラがフォーカスしているポイントにアバターの頭が向かないようにします。このオプションが有効かどうかに関わらず、この頭の動きは必ずしも他の人に見えるとは限りません。"/>
|
||||
<check_box label="自分が選択しているものを他人には知らせない" name="privatepointat" tool_tip="他人があなたが選択しているものが何かを知るのを防ぎます。"/>
|
||||
<check_box label="頭部からの距離を制限" name="LimitLookAt" tool_tip="視線の先を自分の頭部の周りだけに固定するようにします。"/>
|
||||
<text name="LimitLookAtDistanceMeterText">
|
||||
|
|
@ -134,7 +134,7 @@
|
|||
<text name="autoresponse_item_label">
|
||||
自動応答時に送るアイテム:
|
||||
</text>
|
||||
<fs_copytrans_inventory_drop_target name="autoresponse_item" tool_tip="インベントリをここにドラッグ&ドロップします。"/>
|
||||
<fs_copytrans_inventory_drop_target name="autoresponse_item" tool_tip="インベントリから、渡したいアイテムをドラッグ&ドロップします。"/>
|
||||
<button label="クリア" name="clear_autoresponse_item"/>
|
||||
</panel>
|
||||
</tab_container>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -12,6 +12,7 @@
|
|||
<menu_item_call label="Zdejmij" name="take_off"/>
|
||||
<menu_item_call label="Profil obiektu" name="object_profile"/>
|
||||
<menu_item_call label="Pokaż oryginał" name="show_original"/>
|
||||
<menu_item_call label="Usuń ze stroju" name="delete_from_outfit" />
|
||||
<menu_item_call label="Utwórz nowe" name="create_new"/>
|
||||
<menu_item_call label="--brak opcji--" name="--no options--"/>
|
||||
</context_menu>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -12,6 +12,7 @@
|
|||
<menu_item_call label="脫下" name="take_off" />
|
||||
<menu_item_call label="物件檔案" name="object_profile" />
|
||||
<menu_item_call label="顯示原件" name="show_original" />
|
||||
<menu_item_call label="從此裝扮中移除" name="delete_from_outfit"/>
|
||||
<menu_item_call label="建立" name="create_new" />
|
||||
<menu_item_call label="--無選項--" name="--no options--" />
|
||||
</context_menu>
|
||||
Loading…
Reference in New Issue